2000字范文,分享全网优秀范文,学习好帮手!
2000字范文 > 北外高翻MTI会议口译--考研复试

北外高翻MTI会议口译--考研复试

时间:2023-06-25 00:43:41

相关推荐

北外高翻MTI会议口译--考研复试

动笔之前,已经看过很多其他小伙伴的经验帖,着实觉得自己下的功夫不够,可写的经验、可推荐的材料也因此会有限,但还是希望可以帮助到大家呀!

复试内容

以往的复试一般都是先机考复述+视译,然后随机抽一个话题(一般都是热点问题),准备几分钟后面试,针对这个话题论述,老师提问,开始要求面试带简历。北外高翻的复试相较以往有一些小变化:

1. 增加了笔试。

2. 视译不再是机考,而是和面试环节合在了一起。

3. 面试环节不再需要单独抽一个话题,老师会直接根据视译材料进行提问。

时间表

这一部分被我硬生生地写成了小学生记叙文,是对整个复试过程的回顾,不想看的baby们可以直接看下一部分。

--12月22、23号两天初试

--2月16号出初试成绩但无排名(从初试到出初试成绩,这中间隔了夺么长的时间啊!我本来也怀揣雄心壮志,计划在这个时间就开始准备复试,可我还是高估了自己的勤奋程度,嘻嘻…)

--2月17号心理建设(不断麻痹自己,告诉自己可以的,一定可以进复试的!)

--2月18号--3月28号复试准备(期间分别出了复试线、复试名单、复试的具体安排。进入复试50人,最终只录取25人,而我正好卡在第25名,焦虑了几天后,及时靠心理建设重回正轨。)

--3月29号出发,30号31号两天复试,4月1号体检完回家

3月30号上午笔试:3h,中文和英文写作各一篇。

这两篇写作破题不难,但就是写得很费劲。我觉得这是因为文章对于逻辑要求还是挺高的,得时刻注意切题。写作过程不是很顺畅导致我感觉自己写得很差,中午很是焦虑,给母亲大人讲述了一遍我的作文思路和内容,麻麻觉得没有问题,我这才稍微安心。

3月30号下午复述:机考,3min左右音频,放两遍,提供草稿纸记笔记。

3月31号面试(视译+问答):有上下午两拨。

首先会在一个教室候考,轮到你的时候你就会被带到另一个教室,发给你视译材料,准备时间8min,今年不允许在材料上写写画画断句了。8分钟结束后你就要带着你的简历再到达另一个地点去面试。面试的时候老师会让你先视译,视译完老师会根据视译材料提问题,然后根据你的简历提问题,当然问题不限于你的简历。

--4月2号出录取结果(来一个小作文-- 还记得,就在这天晚上,我在沙发上葛优瘫着,突然收到了学姐的微信:祝贺啊!这给我吓得浑身肉一颤。于是,我赶紧哆哆嗦嗦地点开了高翻的官网,令我更加吃惊的事情发生了:我居然在第五个就找到了自己的名字。顷刻间,家里回荡起我的尖叫声。)

练习方法以及材料

笔试

因为考前不久才出通知增加笔试,没有时间专门准备,就把初试时准备的材料看了看,找找感觉。

复述

我的复述练习总共有四个阶段。

预热阶段:精听,材料随意,重点是找回感觉,两天左右。

阶段一:流利阅读练习无笔记复述,练习时间1周左右。一周之后差不多听两遍可以复述出来80%左右的内容。

在最开始的时候,肯定会发现记笔记影响听力理解,这说白了就是太久不练欠练,所以我就先从无笔记复述练起。可能有人会问,流利阅读的材料不会太简单了吗?其实之前我也是这么认为的,那么拿来练无笔记复述试一试?唉,我太差我不配。其实流利阅读里面的文章长度合适,音频也就2min左右,内容不难,很适合练记忆。听两遍文章的音频,复述录音,然后听自己的录音找问题,再反复听原文总结自己某些地方为什么没听出来或者没记住,这个过程下来就1h+了。然后就可以听讲解放松了,有人给你讲内容,积累表达,还不用自己找材料,夺好啊。

阶段二:Obama weekly address练习有笔记复述,练习时间2周左右。最后在笔记的辅助下要基本上可以复述出80%-90%的内容。

最开始用Obama weekly address练了几天无笔记复述,发现复述完整度始终提高不了,这时候我开始允许自己记笔记,因为本科翻译专业,课上老师带着练习过,所以这次准备复试重点就没放在笔记上,也没专门练过。总之,重点在脑记,笔记要少记、只记核心。这个材料虽然老,可是非常适合练处理信息的能力。

阶段三:考前一周左右紧跟时事,练了梅姨脱欧演讲,各种国际组织的演讲等。

这一阶段练习方法和阶段二一样,只是变了变材料。

还有,在练习的时候,阶段一二三是累加的,也就是在阶段二,阶段一的内容还要继续练;阶段三,阶段一二的内容也要继续保持。因为越练越熟,所以原来90min才能完成的到最后60min就可以完成。

其实不难发现,这几个阶段:从精听到记忆练习再到笔记,是口译必经的阶段。只有每个阶段稳扎稳打才是正道,不然就总会问出这样的问题:记笔记的时候就顾不上听怎么办?能怎么办...练啊!

最后附上某次练习时的自评list

面试:视译及问答

视译:我只练了那本红皮书,就是秦亚青和何群编着的《英汉视译》。每天练习1-2h左右保持感觉,录音并且自评。

问答:只准备了简历相关的问题。现在想想:我心可真大啊!

关于结伴练习和报班

结伴练习是很好的,可准备复试时间紧任务重,两个人练习习惯不一样磨合也需要时间,在这种情况下,我觉得自己练更加高效。

我本来没有报班的计划,本科翻译专业,师父都领进门了,就剩自己可劲儿练了,然而我看到了这样一条消息(如图,我才不是因为看到免单才点开的呢)。于是我在复试前参加了这一个模拟面试,面试时学姐的鼓励真的安抚了我焦虑的内心。

现在想想,复试准备期间的焦虑、复试时的紧张,其实都来自周围的环境,而不是考试或者是练习口译本身。每当官网出了通知,考研群里面就会有一阵热烈的大讨论,每次看到这些消息,紧张焦虑的情绪就会把我吞噬,焦虑到睡不着觉,给自己灌咖啡续命。然而专心练习的时候心却是平静的,所以加强心理建设真的很重要啊。最后,附上录取截图,希望所有人都能保持良好的心态、心想事成!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。