问题补充:
单选题下列句子翻译错误的一项是A.或因寄所托,放浪形骸之外(译文)就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受拘束,放纵无拘地生活。B.未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。(译文)面对古人那些文章我总是感叹悲伤,可总是不能表达出来。C.向之所欣,俯仰之间,已为陈迹。(译文)原先兴盛的,转眼之间,已成为旧迹。D.固知一死生为虚诞。(译文)本来知道把死和生等同起来的说法是不真实的。
答案:
B解析没有不面对着(他们的)文章而嗟叹感伤的,在心里(又)不能清楚地说明。
时间:2019-10-16 06:08:28
单选题下列句子翻译错误的一项是A.或因寄所托,放浪形骸之外(译文)就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受拘束,放纵无拘地生活。B.未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。(译文)面对古人那些文章我总是感叹悲伤,可总是不能表达出来。C.向之所欣,俯仰之间,已为陈迹。(译文)原先兴盛的,转眼之间,已成为旧迹。D.固知一死生为虚诞。(译文)本来知道把死和生等同起来的说法是不真实的。
B解析没有不面对着(他们的)文章而嗟叹感伤的,在心里(又)不能清楚地说明。
单选题下列句子中 翻译不正确的一项是()A.因寄所托 放浪形骸之外——因此寄托
2019-03-13
补写出下列名句中的空缺部分。(两题任选一题)(5分) (1)①或因寄所托 。(王羲
2024-07-14
夫人之相与 俯仰一世。或取诸怀抱 悟言一室之内;或因寄所托 ...阅读答案
2023-11-27
夫人之相与 俯仰一世 或取诸怀抱 悟言一室之内;或因寄所托 ...阅读答案
2021-03-26