2000字范文,分享全网优秀范文,学习好帮手!
2000字范文 > 联合国秘书长古特雷斯世界打击贩运人口行为日致辞(中英法西对照)

联合国秘书长古特雷斯世界打击贩运人口行为日致辞(中英法西对照)

时间:2023-04-03 22:50:51

相关推荐

联合国秘书长古特雷斯世界打击贩运人口行为日致辞(中英法西对照)

贩卖人口是一种令人发指的罪行,影响到世界每个地区。据联合国毒品和犯罪问题办公室(毒品和犯罪问题办公室)称,约72%的被发现受害者是妇女和女孩,从到,受害儿童的比例增加了一倍以上。大多数被发现的受害者被贩运从事性剥削;受害者还被贩运从事强迫劳动、招募儿童兵以及其他形式的剥削和虐待。

贩运者和恐怖主义集团掠夺弱势群体,从穷人到陷入战争或面临歧视的人。纳迪亚·穆拉德(Nadia Murad)是首位担任联合国亲善大使的贩运受害者,她因激励国际社会采取行动制止冲突中的贩运和性暴力行为,被公正地授予诺贝尔和平奖。

武装冲突、流离失所、气候变化、自然灾害和贫穷加剧了使贩运猖獗的脆弱性和绝望情绪。移民正在成为攻击目标。数以千计的人在海上、沙漠和拘留中心,在贩运者和移民走私者的手中,在他们可怕、无情的贸易中丧生。

但是,每天对我们周围的虐待和剥削漠不关心也要付出沉重的代价。事实上,从建筑到粮食生产到消费品,无数的企业和企业从苦难中受益。

多边行动取得了进展,包括通过“巴勒莫公约”及其关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的议定书..大多数国家都制定了必要的法律,一些国家最近记录了第一次贩运人口的定罪。但是,需要做更多的工作,将跨国贩运网络绳之以法,最重要的是,确保受害者得到确认,并能够获得他们所需要的保护和服务。

可持续发展目标包括防止虐待和剥削、消除对所有妇女和女孩的一切形式暴力以及消除强迫劳动和童工的明确目标。值此世界打击贩运人口日之际,让我们重申,我们致力于制止犯罪分子为牟利而无情地剥削人民,并帮助受害者重建他们的生活。

Secretary-General’s Message for

Human trafficking is a heinous crime that affects every region of the world. Some 72 per cent of detected victims are women and girls, and the percentage of child victims has more than doubled from to , according to the UN Office on Drugs and Crime (UNODC). Most detected victims are trafficked for sexual exploitation; victims are also trafficked for forced labour, recruitment as child soldiers and other forms of exploitation and abuse.

Traffickers and terrorist groups prey on the vulnerable, from people in poverty to those caught up in war or who face discrimination. Nadia Murad, the first trafficking victim to serve as a United Nations Goodwill Ambassador, was justly co-awarded the Nobel Peace Prize for galvanizing international action to stop trafficking and sexual violence in conflict.

Armed conflict, displacement, climate change, natural disasters and poverty exacerbate the vulnerabilities and desperation that enable trafficking to flourish. Migrants are being targeted. Thousands of people have died at sea, in deserts and in detention centres, at the hands of traffickers and migrant smugglers plying their monstrous, merciless trades.

But everyday indifference to abuse and exploitation around us also takes a heavy toll. Indeed, from construction to food production to consumer goods, countless businesses and enterprises benefit from the misery.

Multilateral action has generated progress, including through the Palermo Convention and itsProtocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. Most countries have the necessary laws in place, and some countries recently recorded their first trafficking convictions. But more needs to be done to bring transnational trafficking networks to justice and, most of all, to ensure that victims are identified and can access the protection and services they need.

The Sustainable Development Goals include clear targets to prevent abuse and exploitation, to eliminate all forms of violence against all women and girls, and to eradicate forced labour and child labour. On this World Day against Trafficking in Persons, let us reaffirm our commitment to stop criminals from ruthlessly exploiting people for profit and to help victims rebuild their lives.

Message du Secrétaire général de l"ONU, António GuterresJournée mondiale de la lutte contre la traite d’êtres humains

La traite d’êtres humains est un crime odieux qui n’épargne aucune région du monde. Selon l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, environ 72 % des victimes recensées sont des femmes et des filles, et le pourcentage d’enfants a plus que doublé entre et . Dans la majorité des cas signalés, les victimes sont destinées à l’exploitation sexuelle ; on compte aussi de nombreux cas de traite à des fins de travail forcé, de recrutement d’enfants soldats et d’autres formes d’exploitation et d’atteintes.

Les trafiquants et les groupes terroristes s’en prennent aux personnes vulnérables, notamment à celles en situation de pauvreté, vivant dans un pays en proie à un conflit ou victimes de discrimination. Nadia Murad, première victime de la traite d’êtres humains à avoir été nommée Ambassadrice de bonne volonté de l’Organisation des Nations Unies, a reçu à juste titre le prix Nobel de la paix pour avoir mobilisé l’énergie de la communauté internationale en vue de mettre fin à la traite et à la violence sexuelle en temps de conflit.

Les conflits armés, les déplacements, les changements climatiques, les catastrophes naturelles et la pauvreté exacerbent la vulnérabilité et le désespoir qui permettent à la traite de prospérer. Les migrants sont pris pour cible. Des milliers de personnes sont mortes en mer, dans le désert et dans des centres de détention aux mains de trafiquants et de passeurs pratiquant un commerce aussi abominable qu’impitoyable.

Mais l’indifférence quotidienne à l’égard de l’exploitation et des atteintes qui se produisent autour de nous a elle aussi des conséquences dévastatrices : que ce soit dans le domaine de la construction, de la production alimentaire ou de la fabrication de biens de consommation, d’innombrables entreprises tirent profit de la misère.

Des initiatives multilatérales ont permis de faire avancer les choses, notamment la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et son Protocole additionnel visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. La plupart des pays ont adopté les lois nécessaires et certains ont prononcé récemment pour la première fois des condamnations dans des affaires de traite. Mais il reste encore beaucoup à faire pour traduire en justice les membres des réseaux de trafiquants transnationaux et, par-dessus tout, faire en sorte que les victimes soient recensées et puissent accéder à la protection et aux services dont elles ont besoin.

Les objectifs de développement durable s’accompagnent de cibles claires visant à prévenir l’exploitation et les atteintes, à éliminer toutes les formes de violence faite aux femmes et aux filles et à supprimer le travail forcé et le travail des enfants. En cette Journée mondiale de la lutte contre la traite, réaffirmons notre détermination à empêcher les criminels d’exploiter impitoyablement des êtres humains pour de l’argent et à aider les victimes à reconstruire leur vie.

Mensaje del Secretario General

La trata de personas es un delito atroz que afecta a todas las regiones del mundo. Aproximadamente el 72 % de las víctimas detectadas son mujeres y niñas, y el porcentaje de niños que son víctimas de este delito se ha duplicado con creces entre y , según la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. La mayoría de las víctimas detectadas son objeto de trata con fines de explotación sexual, pero las víctimas también son objeto de trata para ser utilizadas en trabajo forzoso, para ser reclutadas como niños soldados y para otras formas de explotación y abuso.

Los tratantes y los grupos terroristas se aprovechan de las personas vulnerables, ya sea personas que viven en la pobreza, que están atrapadas en la guerra o que sufren discriminación. Nadia Murad, la primera víctima de trata en ser Embajadora de Buena Voluntad de las Naciones Unidas, recibió con justicia el Premio Nobel de la Paz en por catalizar la acción internacional para acabar con la trata y la violencia sexual en los conflictos.

Los conflictos armados, el desplazamiento, el cambio climático, los desastres naturales y la pobreza exacerban la vulnerabilidad y la desesperación que permiten que la trata prospere. Los migrantes están en el punto de mira. Miles de personas han perdido la vida en el mar, en los desiertos, en centros de detención, a manos de tratantes y contrabandistas de migrantes que ejercen su monstruoso y despiadado oficio.

Pero también cada día la indiferencia ante el abuso y la explotación que nos rodean se cobra numerosas víctimas. Desde el sector de la construcción al de la producción de alimentos o de bienes de consumo, incontables negocios y empresas se benefician de la miseria.

La acción multilateral ha dado lugar a avances, por medios como la Convención de Palermo y su Protocolo para Prevenir, Reprimir y Sancionar la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños. La mayoría de los países cuentan con las leyes necesarias, y en algunos se han producido recientemente las primeras condenas por trata, pero queda mucho por hacer para llevar a las redes transnacionales de trata ante la justicia y, sobre todo, para asegurarse de que se detecta e identifica a las víctimas y de que estas pueden acceder a la protección y los servicios que precisan.

Los Objetivos de Desarrollo Sostenible incluyen metas claras para prevenir el abuso y la explotación, eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, y erradicar el trabajo forzoso y la mano de obra infantil. En este Día Mundial contra la Trata de Personas, reafirmemos nuestro compromiso y nuestro empeño en impedir que los delincuentes exploten a las personas para obtener beneficios y en ayudar a las víctimas a reconstruir su vida.

秘书长致辞

7月30日

在世界各地,有几千万人正在孤注一掷地竭力寻求避难,他们大多远离家乡,更无安全可言。移民和难民面临着令人生畏的物质障碍和官僚屏障。而且令人伤心的是,他们也容易被贩运人口者侵犯人权,遭受剥削。

贩运人口者以处境最绝望、最脆弱者为猎物。为杜绝这一不人道行径,我们必须采取更多行动保护移民和难民,特别是保护年轻人、妇女和儿童,以免他们对美好、安全和有尊严的未来的渴望被他人利用。我们必须以权利为基础,以安全方式管理移徙问题,为移民和难民入境建立充分、通达的路径,并最终解决迫使人们穿越边界、海洋和沙漠的那些问题,也即冲突、赤贫、环境退化和其他危机的根源。

这些问题将是9月19日在纽约举行的联合国难民和移民问题峰会的焦点。此次峰会旨在赢得新承诺,加大力度打击贩运和走私移民和难民的活动,确保那些遭到贩运和肆意走私的受害者以及在大规模流动中人权遭到侵犯和践踏的受害者得到保护和援助,并促进国际法、国际标准和国际框架得到尊重。

我促请每个国家,无论是原籍国、过境国还是目的地国,都承认我们共有的责任。作为第一步,我们需要为采取行动建立一个强有力的法律基础。因此,我鼓励所有国家加入并实施《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其关于贩运人口问题的议定书以及所有核心国际人权文书。

值此世界打击贩运人口行为日之际,我敦促每个人都再次承诺保护、尊重和实现所有移民和难民的人权。建立和支持管理有序、安全并以人权为基础的移民和庇护程序是一个重要步骤,有助于制止利用他人苦难而谋利的不齿行径。

Secretary-General"s Message for

All over the world, tens of millions of people are desperately seeking refuge, many of them far from home and even farther from safety. Migrants and refugees face imposing physical obstacles and bureaucratic barriers. Sadly, they are also vulnerable to human rights violations and exploitation by human traffickers.

Human traffickers prey on the most desperate and vulnerable. To end this inhumane practice, we must do more to shield migrants and refugees -- and particularly young people, women and children -- from those who would exploit their yearnings for a better, safer and more dignified future. We must govern migration in a safe and rights-based way, create sufficient and accessible pathways for the entry of migrants and refugees, and ultimately tackle the root causes of the conflicts -- extreme poverty, environmental degradation and other crises which force people across borders, seas and deserts.

These issues will be central to the UN Summit for Refugees and Migrants, to be held in New York on 19 September . This meeting aims amongst other goals to win renewed commitment for intensified efforts to combat human trafficking and smuggling of migrants and refugees, ensure protection and assistance for the victims of trafficking and of abusive smuggling, as well as all those who suffer human rights violations and abuse in the course of large movements, and promote respect for international law, standards and frameworks.

I call on every nation -- whether country of origin, transit or destination -- to recognize our shared responsibility. As a first step, we need a strong legal basis for action. I encourage all States to adopt and implement the UN Convention against Transnational Organized Crime and its protocol on human trafficking as well as all core international human rights instruments.

On this World Day against Trafficking in Persons, I urge everyone to recommit to protect, respect and fulfil the human rights of all migrants and refugees. Creating and supporting well-governed, safe and human rights-based migration and asylum procedures will be an important step towards ending the abhorrent practice of profiting from human despair and misery.

Ban Ki-moon

Message du Secrétaire général30 juillet

Partout dans le monde, des dizaines de millions de personnes cherchent refuge désespérément. Beaucoup sont loin de chez elles, et surtout loin d’être en sécurité. Les migrants et les réfugiés se heurtent à des obstacles physiques et bureaucratiques colossaux. Malheureusement, ils sont aussi exposés à des violations de leurs droits fondamentaux et menacés d’exploitation par les trafiquants.

Les personnes les plus désespérées et les plus vulnérables sont la proie des trafiquants. Pour mettre fin à ces pratiques inhumaines, il faut aller plus loin dans la protection des migrants et des réfugiés, en particulier des jeunes, des femmes et des enfants, contre ceux qui voudraient exploiter leurs aspirations à un avenir meilleur, plus sûr et plus digne. Nous devons encadrer les migrations en mettant l’accent sur les droits et la sécurité et créer des voies d’entrée des migrants et des réfugiés qui soient suffisantes et accessibles, avant de nous attaquer aux causes profondes des conflits, à savoir la pauvreté extrême, la dégradation de l’environnement et les autres crises qui forcent les populations à franchir des frontières, des mers et des déserts.

Ces questions seront au centre des discussions du Sommet des Nations Unies pour les réfugiés et les migrants, qui se tiendra à New York le 19 septembre . Il visera notamment à obtenir des États qu’ils s’engagent de nouveau à redoubler d’efforts pour lutter contre la traite des êtres humains et le trafic de migrants et de réfugiés, garantir protection et assistance aux victimes de la traite et du trafic et à toutes les personnes victimes de violations de leurs droits fondamentaux et d’exactions à l’occasion de déplacements massifs, et promouvoir le respect du droit, des normes et des dispositifs applicables à l’échelle internationale.

J’appelle toutes les nations, qu’il s’agisse des pays d’origine, de transit ou de destination, à reconnaître que nous avons une responsabilité commune. Dans un premier temps, nous avons besoin d’un solide fondement juridique à notre action. J’encourage donc tous les États à adopter et appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, son protocole relatif à la traite et tous les instruments internationaux essentiels relatifs aux droits de l’homme.

En cette Journée mondiale de la lutte contre la traite d’êtres humains, je demande à chacun de renouveler son engagement à protéger, respecter et appliquer les droits fondamentaux de tous les migrants et de tous les réfugiés. La création et la promotion de procédures d’asile et de migration bien gouvernées, sûres et reposant sur les droits fondamentaux marquera un pas en avant vers la réalisation de l’objectif de mettre fin aux pratiques abominables de ceux qui profitent de la détresse et de la misère humaine.

Mensaje del Secretario General con ocasión del Día Mundial contra la Trata de Personas

En todo el mundo, decenas de millones de personas buscan refugio desesperadamente, muchas de ellas lejos de sus hogares y arriesgando más, si cabe, su seguridad. Los migrantes y refugiados se enfrentan a obstáculos físicos y barreras burocráticas enormes. Por desgracia, también están expuestos a violaciones de sus derechos humanos y a la explotación de los traficantes de personas.

Los traficantes de personas se aprovechan de los más desesperados y vulnerables. Para poner fin a esta práctica inhumana, debemos hacer más para proteger a los migrantes y refugiados, sobre todo a los jóvenes, las mujeres y los niños, de quienes se aprovechan de su deseo de alcanzar un futuro mejor, más seguro y más digno. Debemos regular la migración de forma segura y sobre la base de los derechos, crear suficientes vías accesibles para la entrada de migrantes y refugiados y, en última instancia, resolver las causas fundamentales de los conflictos, la pobreza extrema, la degradación ambiental y otras crisis que obligan a las personas a cruzar fronteras, mares y desiertos.

La Cumbre de las Naciones Unidas sobre los Refugiados y los Migrantes, que se celebrará en Nueva York el 19 de septiembre de , girará en torno a estas cuestiones. El objetivo de la reunión es, entre otros, renovar el compromiso de intensificar los esfuerzos para combatir la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes y refugiados, dar protección y asistencia a las víctimas de la trata y el tráfico abusivo, así como a todos los que sufren violaciones y abusos de sus derechos humanos en el curso de grandes desplazamientos, y promover el respeto del derecho, las normas y los marcos internacionales.

Exhorto a todas las naciones, ya sean países de origen, de tránsito o de destino, a que reconozcan esta responsabilidad común. Como primer paso, debemos contar con una sólida base jurídica para poder tomar medidas. Aliento a todos los Estados a que adopten y apliquen la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y su protocolo sobre la trata de personas, así como todos los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos.

En el Día Mundial contra la Trata de Personas, insto a que se renueve el compromiso de proteger, respetar y hacer que se cumplan los derechos humanos de todos los migrantes y refugiados. Crear y mantener procedimientos de asilo y migración basados en los derechos humanos, que ofrezcan seguridad y estén bien administrados será un paso importante para poner fin a la abominable práctica de sacar provecho de la desesperación y el sufrimiento humanos.

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。