2000字范文,分享全网优秀范文,学习好帮手!
2000字范文 > 别傻了!'背黑锅'的英文和'锅'真没关系 老外都这么说!

别傻了!'背黑锅'的英文和'锅'真没关系 老外都这么说!

时间:2020-10-18 14:50:14

相关推荐

别傻了!'背黑锅'的英文和'锅'真没关系  老外都这么说!

学了这么多年英语,总觉得自己英语不够地道,除了老师上课教的rain cats and dogs(倾盆大雨),你还知道哪些?

今天就给大家打包一些我们中文常用的口语表达,满满干货,绝对有料!

1.这个锅我们不背!

背锅

become a scapegoat for sb.

上帝为了考验亚伯拉罕的忠诚,让他把独生子杀了作燔祭,献给上帝。

亚伯拉罕老来得子, 自是不舍得。但为了履行对上帝的忠诚,便准备杀儿子。天使出现阻止他, 并让他用一只羊来代替"献祭"上帝。

于是那只著名的羊就成了替人赎罪的"替罪羊"(scapegoat)。“背锅"就是"成为他人的替罪羊",所以就有了:

to become a scapegoat for sb.

例句:

I will never become a scapegoat for him.

我绝不会替他背锅!

2.简直累成狗!

累成狗

dog-tired

英国国王阿尔弗雷德大帝是个怪人。

他从不放狗追人, 而是让两个儿子去追他自己的猎犬,谁追回的多,谁就可以在当晚获得无上的荣誉——坐在他的右手边进餐。

两个儿子因此奋力追狗,回来的时候自然比狗还累,于是就有了这个词。

例句:

I"mdog-tiredafterworkingthewholeday.

工作了一整天,我真是累成狗了。

3.老妹儿,唠会儿嗑呗!

唠嗑儿

chew the fat

北方话把"闲聊"称作"唠嗑"。

fat在短语中指"咸腌肉",谈到"chew the fat"往往会让人想到这样的画面:几个朋友, 几瓶啤酒, 几个家常小菜(牛肉干, 烟熏肉), 大家伙酒劲儿足, 话头儿兴, 喝酒, 吃菜, 谈天说地……而从辞源上讲,短语“chew the fat”确实由此而来。

例句:

--Why don"t we have lunch together and chew the fat for a while?

--我们何不一起吃午饭聊八卦?

--Just my cup of tea!

--正合我意!

4.约么?改天吧!

改天吧!

rain check

"Rain check”是个棒球用语口语。(字面意思:"雨票", 引申义:"改天再赴约吧!")最初指“棒球赛因下雨延期举行时观众得到的"未来入场券”。

想个语境:朋友邀你看电影或共进晚餐,偏你有事不能赴约,这时就可用婉谢的口吻告诉他:

“May I take a rain check(改天可以吗)?”或者,简单来句:“Rain check?”

例句:

--How about going shopping together this afternoon?

--下午一起去逛街吧?

--Rain check?

--可以改天再约么?

5.咋不吱声了?

你咋不吱声了?

Cat got your tongue?

英语中,"你怎么不说话了"的口语表达是:"Has the cat got your tongue /Cat got your tongue?”被问话者常常处于劣势,如挨批的小孩、受挫的辩论者、甚至是受审的犯人……

据说以前,隔着网球拍对人吐舌头是一种侮辱性暗示。当时的网球拍,弦线由猫的肠子加工提炼而成。于是,人们就发明了颇为怪异的表达“Cat got you tongue”(字面意思:猫抓住了你的舌头吗?)。

例句:

Has cat got your tongue?

你咋不说话了?

实用口语补充

Yeah, whatever!

随便吧!

You"re beating a dead horse!

你是在白费力气!

You just play it by ear.

你看着办吧!

You are always a 3-minute passion person.

你总是3分钟热度。

Don"t buy his words. You will fall into his trap.

别信他的话,都是套路。

来源:英语功夫(ID:EnglishKungFu)

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。