2000字范文,分享全网优秀范文,学习好帮手!
2000字范文 > まで该如何用?这篇文章告诉你

まで该如何用?这篇文章告诉你

时间:2020-11-23 01:11:02

相关推荐

まで该如何用?这篇文章告诉你

在日语中,我们会经常看到「まで」这个词,而且由于它后面接续「に」、「で」的不同,语法含义也会有所不同,而且在考试中我们经常会发现以它作为知识出的题,所以学会学好它对我们来说非常的重要,而且能够区分它们之间的差异对我们来说也非常地重要。

那么我们该如何去区分「まで」和「までに」呢?其实网络上有很多的相关教学,这里和大家介绍的是我的理解,希望能够帮助大家学习。

「まで」指的是持续进行的某个动作或者某个状态的结束时间,在接续方式上接续的是持续性动作,我们可以将它翻译成“某个动作或者状态一直发生到…(时间)为止”,例如:「朝10時まで寝ました」

「までに」则是告知我们某个动作的期限及截止时间,在接续上更多的是一次性的瞬时动作,我们在理解时,可以将其理解为“某时间点之前,把…处理好、完成”,例如:「10時までにお金を返してください」

这样看可能还是不太能够理解,我们不妨简单地说,「まで」的含义其实相当于英语中的“until”,当我们想要表示动作持续到某个时刻为止的时候,会使用「まで」,比如「昨日は夜1時までずっと勉強していました」「毎日夜8時まで残業をしています」。而当表示动作期限的时候,我们则会更多的使用「までに」,例如「午後5時までにレポートを出してください」「宿題は午後5時までにしました」。

肯定会有小伙伴会说,我好像也见到过用「にまで」也有这样的用法,事实上,它也确实有这样的使用情况,不过很多时候它会被用于表达极端的情况。和「まで」、「までに」前面只能连接时间的不同,「にまで」之前没有连接时间的限制,所以它也能够和掐他两个搞混,它的含义源自于「まで」的用法,用来表示极端的情况,在中文中经常被翻译成“甚至、竟然、就连”,比如「幼稚園児にまで、英語教育が必要だろうか」。

如果还是无法看出三者之间的区别,我们不妨将「まで」、「までに」、「にまで」三者放在一起看:

日曜日まで、働きます。表示“一直工作到星期日”日曜日までに、仕事を終わらせます。表示“星期日前把工作做完”日曜日にまで、仕事をします。表示“连星期日都要工作”

经过对比,我相信对于这三个词也有了更深刻地了解,希望对学习日文的你能够有所帮助。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。