【不可尽信书】又发现周中明《红楼梦的语言艺术》一书第163页的引文错误。与庚辰本宝玉“猴向凤姐”作对比,引程甲本将“猴”改为“挨”字,并作大段对比分析程本改得拙劣,但经查证程甲本、程乙本与周汝昌《会真记》的集校诸本,皆无用“挨”字!那么这个“挨”字何来?难道周先生另有版本?或引他文以讹传讹?当然不可能是为比较而虚构吧?
附图是几种版本的影印原文,还有之前写的周著无中生有说程甲本将“目瞪口歪”谬改为“口瞪口呆”。
时间:2023-08-30 02:14:34
【不可尽信书】又发现周中明《红楼梦的语言艺术》一书第163页的引文错误。与庚辰本宝玉“猴向凤姐”作对比,引程甲本将“猴”改为“挨”字,并作大段对比分析程本改得拙劣,但经查证程甲本、程乙本与周汝昌《会真记》的集校诸本,皆无用“挨”字!那么这个“挨”字何来?难道周先生另有版本?或引他文以讹传讹?当然不可能是为比较而虚构吧?
附图是几种版本的影印原文,还有之前写的周著无中生有说程甲本将“目瞪口歪”谬改为“口瞪口呆”。