2000字范文,分享全网优秀范文,学习好帮手!
2000字范文 > 她是外交部首席翻译官 9次总理记者会翻译 气质如兰说的就是她

她是外交部首席翻译官 9次总理记者会翻译 气质如兰说的就是她

时间:2023-05-24 07:41:47

相关推荐

她是外交部首席翻译官 9次总理记者会翻译 气质如兰说的就是她

中国外交部是一个人才辈出的地方,这里有外表突出实力也超群的人,他们常常有着名校的背景,毕业以后考入中国外交部,现在外交部被人熟知的除了外交部部长王毅,发言人华春莹等人,还有就是咱们四大翻译女神了,她们的存在堪称是外交部靓丽的风景线,每次开重要会议的时候总是会有记者把镜头对准她们,咱们的四大女神都比较低调,注重内涵,而今天咋咱们要说的这位,就是咱们的翻译一姐张璐。

她是外交部首席翻译官,9次总理记者会翻译,气质如兰说的就是她

很多人都以为,能够进入国家外交部,这样的精英人才肯定也会出自精英家庭的,其实不然,张璐出身相当的普通,她现在一切的成绩都是凭借个人的努力换来的。张璐出生于1977年,从小就是学霸,初中是济南燕山中学唯一保送到省实验中学的学生,成绩优异且综合素质高,因初中成绩出色,张璐被保送到山东省实验中学。张璐最优秀的就是英语,很多高中的同学回忆起和她一起学习的时光,映像最深的就是她桌上叠满了英语报纸,她的自学能力很强,老师讲课之前就把那些知识自学了一遍,同学们问她问题她也很耐心的讲。

高考后顺利的考入了外交学院,但是学的专业却是法学,但是出于对英语的喜爱,毕业以后的张璐并没有从事法律香相关的工作,而是考入了外交部翻译室,作为一个非英语翻译专业毕业的人,她能顺利的通过考试而且在通过了培训,已经是一个奇迹了。在外交部工作期间她并没有停止学习,后来她顺利的考上了威斯敏斯特大学,随后去了英国深造,回国后为了进入外交部翻译室,她付出了常人无法想象的努力,为了练就熟练的口语和翻译能力,常常听英语广播到半夜两三点。,她第一次成为总理记者见面会翻译官,在现场流利的翻译出总理引用的古诗词《离骚》,瞬间走红,随后的十年里,她9年都担任总理记者会翻译官。

她最厉害的便是能够通过翻译传达出古诗词的含蕴,温家宝引用《离骚》的诗句是:“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔"。而张璐译文:For the ideal that I hold near to my heart,Id not regret a thousand times to die. 这句话最精妙的地方就在于,她把九死翻译为 a thousand times to die,很好的传达了离骚的神韵。中国人都喜欢引用古典诗词来表达自己的想法,这些诗词是中国特有的文化,与外国文化差异非常大,翻译的要流畅可能很多人都能做到,但要传递出正确的情感却是许多翻译做不到的,然而张璐做到了,她让中国的优美诗词走向了世界,全世界都被她所折服。

张璐曾说过,作为一名外交翻译官,代表的是一个国家,外交无小事,如果不能精确传神地表达,会酿成大错的。所以咱们看到工作中的议员们,常常是不苟言笑的,她们都十分的严谨认真,但是在私下里,她们都是很爱生活,张璐在读书的时候不仅是学霸,组织活动的能力也强,还很擅长唱歌等等,这么励志优秀的女神,难怪杨幂在《翻译官》里会把她当做偶像了!

对此,你有什么看法呢?欢迎大家在下面评论中参与讨论!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。